We fuse flexibility, culture, and experience for complete multimedia localization solutions.
We offer an innovative flexible approach where you can adjust the budget, time frame, and the number of involved team members of your project to perfectly meet your needs and expectations.
We at Noon believe in localization rather than only translation that’s why we adhere to interpret the culture behind the words. No automated translation. Our team is made up of over 120 experienced, native translators and voice-over specialists.
Rest assured your project is in good hands. We adopt the European quality standard ISO 17100:2015, which sets the quality standard for translation services.
Translation is the communication of meaning from one language (the source) to another language (the target). Translation refers to written information, whereas interpretation refers to spoken information. The purpose of translation is to convey the original tone and intent of a message, taking into account cultural and regional differences between source and target languages.Read More
Once you have opted to dub your video project in a different language from its original, selecting the right localization provider is keyRead More